First of
all I love being Honduran and I wouldn’t change it for anything. For me it
means that I have a lot of brothers and sisters that think alike, wake up early
in the morning and go to work, defend and fight for our rights and for our
democracy and be that kind of people that are good hosts for tourists. For me
it also means that I have to do my best in everything no just for my own good
sake but to give a good representation of my beautiful country. Other thing is
that I have to try to make an effort in what I do helps my country to develop. Finally
for me is very special to be Honduran and I hope I could do something valuable
for my country, thanks and Godspeed.
Un armatoste es un mueble tosco e inutil que generalmente, estorba y nadie quiere. En su momento, muchas creaciones invaluables de nuestra vida diaria fueron consideradas inútiles por algún "experto". Por ejemplo, HP rechazó la idea de Steve Wozniak:la computadora personal. En 1983, Atari rechazó la consola de juegos que se convirtió en Nintendo. En 1876, Western Union rechazó el invento de Alexander Graham Bell: el teléfono, aduciendo que más parecía un juguete. Bill Gates, en su momento, rechazó los dispositivos de libros electrónicos y Carles Chaplin argulló que el sonido en el cine sería una moda pasajera. Conocemos la historia...Este blog es un vehículo para expresar y producir ideas, sea que a otros les parezcan "armatostes" o no.
.
domingo, 15 de junio de 2014
miércoles, 11 de junio de 2014
El Fantasma de Canterville
El fantasma de Canterville en su relato original se trata del contraste entre lo tradicional representado por la familia de Lord Canterville y demás personajes ingleses que si creen o le tienen miedo al fantasma con los miembros de la familia Otis que son una familia americana que se va más por lo moderno y por eso al principio no creen en estas leyendas de fantasma. Esta familia que recién llega después que lo miran les causa gracia en vez de susto.
El cambio principal de nuestro cuento fue ir en contra de la historia original detrás del fantasma. A comparacíon de la obra original que si era un espíritu de verdad en cambio a nuestra historia ese supuesto fantasma era nada más que un hombre loco tratando de ahuyentar.
Para que en el nuevo cuento fuera más actual y local decidimos que la ubicación fuera en coyolito. Utilizamos nombres y apellidos comunes en el país.
Como por ejemplo con el nombre del hijo de la familia americana se llama Washington por que los Otis son fervorosos y ya en nuestra versión lo cambiamos a Francisco haciendo referencia a el heroe patriótico Francisco Morazán.
Tratar de recrear ese contraste de lo moderno con lo antiguo , utilizamos palabras muy propias del lexico catracho. El habla de los hondureños es muy singular y empleamos frases reconocidas como “Qué Pedos”. Por supuesto no podiamos dejar atrás el voseo, ya que siempre se habla de “vos”.
Lo que si mantuvimos en las naracciones fue la cierta parodia con el fantasma. Las burlas contra el fantasma lo cual hacen “El fantasma de Carterville” única, asi que manejamos el sarcasmo que Oscar Wilde le da a esta historia.
El cambio principal de nuestro cuento fue ir en contra de la historia original detrás del fantasma. A comparacíon de la obra original que si era un espíritu de verdad en cambio a nuestra historia ese supuesto fantasma era nada más que un hombre loco tratando de ahuyentar.
Para que en el nuevo cuento fuera más actual y local decidimos que la ubicación fuera en coyolito. Utilizamos nombres y apellidos comunes en el país.
Como por ejemplo con el nombre del hijo de la familia americana se llama Washington por que los Otis son fervorosos y ya en nuestra versión lo cambiamos a Francisco haciendo referencia a el heroe patriótico Francisco Morazán.
Tratar de recrear ese contraste de lo moderno con lo antiguo , utilizamos palabras muy propias del lexico catracho. El habla de los hondureños es muy singular y empleamos frases reconocidas como “Qué Pedos”. Por supuesto no podiamos dejar atrás el voseo, ya que siempre se habla de “vos”.
Lo que si mantuvimos en las naracciones fue la cierta parodia con el fantasma. Las burlas contra el fantasma lo cual hacen “El fantasma de Carterville” única, asi que manejamos el sarcasmo que Oscar Wilde le da a esta historia.
martes, 10 de junio de 2014
El sastrecillo valiente
El cuento se basa en las aventuras que vive el sastrecillo prducto de un "gran" acto realizado en su taller de costura, y el hecho de que el pusiera la frase "7 de un golpe" genero unas reacciones muy favorables para el sastrecillo que supo aprovechar con su gran ingenio y astucia.Logrando recibir un gran recompensa la final del cuento. El final del cuento original me parece muy simple para todo el contexto y la dea del cuento que fueron bastante buenas e ingeniosas por parte de los autores.
Es un cuento infantil bastante entretenido y muy apto para cualquier infante de mas de 5 años, su función principal es entretener a los niños con las hazañas y el ingenio del sastrecillo, en el cuento se deja en evidencia lo facil que algunas personas pueden creer en un mensaje escrito.
Durante la modificación del cuento se quiso mantener la trama original del cuento y se modificaron personajes, lugares, elementos menores la historia y algunas de sus hazañas.
En el cuanto modificado el sastrecillo es un niño huerfano de Ojojona que vive de su pequeño taller de costura y gracias al cinturon que se pone con la celebre frase del cuento, logra conocer a muchas personalidades de Honduras, entre deportistas y politicos, pero tambien, es victima de la corrupción, y combate la delincuencia del pais, claro, con su ingenio tambien logra conseguir alojamiento y pasaje desde Ojojona hasta Tegucigalpa. Se le hicieron cambios al final en el cual se genera un evento relacionado ligeramente a los rumores de corrución del actual presidente de Honduras.
La modificación del cuento sigue manteniendo la funcion principal de entretener a los lectores de edades infantiles pero se le agrego comedia que sera comprendida de mejor forma pro un publico hondureño, ya que toda la historia modificada se desarrolla en el pais. Cuenta con muchos elementos culturales del pais dandole el toque de "sentimiento catracho".
Otra cosa que se quiso implementar es el uso de un hablado y un acento completamente hondureños en todos los personajes. Dandole asi mas comedia y haciendo que el lector hondureño se identifique inmediatamente con este forma de hablar tan caracteristica que tenemos y haga la lecutra mas amena y divertida.
La historia modificada tiene un ligero aumento en la edad minima que consideramos apropiadas para ser leida ya que se hacen criticas leves y esta el uso de armas y puñaladas varias en cierta escena del final del cuento.
El sastrecillo con suerte es el nuevo titulo porque creo que el hecho que las personas en realidad crean que este sastrecillo mato o derribo a siete hombres de un solo golpe es demasiada suerte y tambien con que tipo de personas se topa y las recompensas y ayudas que le ofrecen despues de ser victimas del ingenio y astuscia de el pequeño sastrecillo.
Reynerio Espinoza
Alejandro Oviedo
El cuento se basa en las aventuras que vive el sastrecillo prducto de un "gran" acto realizado en su taller de costura, y el hecho de que el pusiera la frase "7 de un golpe" genero unas reacciones muy favorables para el sastrecillo que supo aprovechar con su gran ingenio y astucia.Logrando recibir un gran recompensa la final del cuento. El final del cuento original me parece muy simple para todo el contexto y la dea del cuento que fueron bastante buenas e ingeniosas por parte de los autores.
Es un cuento infantil bastante entretenido y muy apto para cualquier infante de mas de 5 años, su función principal es entretener a los niños con las hazañas y el ingenio del sastrecillo, en el cuento se deja en evidencia lo facil que algunas personas pueden creer en un mensaje escrito.
Durante la modificación del cuento se quiso mantener la trama original del cuento y se modificaron personajes, lugares, elementos menores la historia y algunas de sus hazañas.
En el cuanto modificado el sastrecillo es un niño huerfano de Ojojona que vive de su pequeño taller de costura y gracias al cinturon que se pone con la celebre frase del cuento, logra conocer a muchas personalidades de Honduras, entre deportistas y politicos, pero tambien, es victima de la corrupción, y combate la delincuencia del pais, claro, con su ingenio tambien logra conseguir alojamiento y pasaje desde Ojojona hasta Tegucigalpa. Se le hicieron cambios al final en el cual se genera un evento relacionado ligeramente a los rumores de corrución del actual presidente de Honduras.
La modificación del cuento sigue manteniendo la funcion principal de entretener a los lectores de edades infantiles pero se le agrego comedia que sera comprendida de mejor forma pro un publico hondureño, ya que toda la historia modificada se desarrolla en el pais. Cuenta con muchos elementos culturales del pais dandole el toque de "sentimiento catracho".
Otra cosa que se quiso implementar es el uso de un hablado y un acento completamente hondureños en todos los personajes. Dandole asi mas comedia y haciendo que el lector hondureño se identifique inmediatamente con este forma de hablar tan caracteristica que tenemos y haga la lecutra mas amena y divertida.
La historia modificada tiene un ligero aumento en la edad minima que consideramos apropiadas para ser leida ya que se hacen criticas leves y esta el uso de armas y puñaladas varias en cierta escena del final del cuento.
El sastrecillo con suerte es el nuevo titulo porque creo que el hecho que las personas en realidad crean que este sastrecillo mato o derribo a siete hombres de un solo golpe es demasiada suerte y tambien con que tipo de personas se topa y las recompensas y ayudas que le ofrecen despues de ser victimas del ingenio y astuscia de el pequeño sastrecillo.
Reynerio Espinoza
Alejandro Oviedo
La niña de las cerillas
La niña de
las cerillas en realidad no sabíamos de que se trataba este cuento pero el
titulo lo describe básicamente todo, es un cuento muy interesante, bonito y
deja mucho en que pensar. Este cuento nos hizo ver la realidad de las cosas que
pasan hoy en día, esto no es un simple cuento sabemos que lo que esa niña
estaba viviendo en ese momento muchos niños ahora lo viven a diario.
La niña de
las cerillas aunque es un cuento me parece una persona con mucha valentía ya
que no se dejo vencer fácilmente, aun con el maltrato de sus padres y todo lo
que le sucedía ella seguí haciendo sus deberes.
El cuento
original es muy conmovedor el cuento puede dejarle una gran enseñanza a los
niños que lo lean. Una de ellas podría ser que deben apreciar todo lo que tienen
ya que otras personas sufren por tenerlas.
La familia siempre debe ser una de las mejores partes de nuestra
vida ya que sabemos que en cualquier
segundo una persona ya no va a estar
pero siempre nos quedara un bello recuerdo de esa persona. Nunca debemos de
dejar de soñar entre mas soñamos más cosas podemos alcanzar y asi ser mejores,
aunque muchas veces todo será difícil pero tenemos que darnos cuenta que lo
buena cuesta y que las mejores cosas tardan en llegar en este caso para esta
niña el estar con su abuela era lo mejor que le podía suceder y le pasaron
muchas cosas para poder llegar a estar con su abuela. La felicidad para una persona a veces
conlleva a la tristeza de otros pero las personas tienen que buscar la
felicidad de sí mismas y no basarse en la de los demás.
Las ideas
de las personas cambian, de esta manera podemos decir que mejoramos el cuento a
veces las cosas con pequeños cambias se hacen muy buenos y eso fue lo que nosotros hicimos, el cuento
no es tan ficticio, más bien un poco más real. La niña de las cerillas soñaba
aun más que en el cuento original. Pero eso lo hicimos con el hecho de que las
personas sepan que sus metas, sueños pueden ser aun más grandes de los que nos
esperamos. También tenemos que saber que no toda historia tiene un final feliz
las cosas pasan en segundos y la felicidad de una persona no es la misma para
los demás y esto fue lo que sucedió con la niña su felicidad era ver y estar
con su abuela. La felicidad de los padres era que la niña vendiera la mayor
cantidad de cerillas para que les llevara una cantidad de dinero que les
sirviera. Los cuentos siempre dejan una
enseñanza y en este caso la enseñanza es muy buena, puede ayudar a una persona
mayor tanto como a un niño. No se debe abusar de personas indefensas como los
niños, ellos deben de estudiar y no trabajar para poder mantener a sus padres
por este tipo de cosas muchos niños sufren maltratos en las calles y desean
morir en vez de seguir siendo maltratados por las persona que los ¨quieren¨.
Josselyn
Moncada
Eliany
Valeriano
El Soldadito de Plomo
En el presente trabajo daremos a conocer como un cuento puede tener un nuevo significado dependiendo de dónde este sea editado, algunos cuentos han sufrido un pequeño cambio en sus personajes o en el ambiente donde se desarrolla la historia. En nuestro caso el cuento “El Soldadito de Plomo” tiene los siguientes cambios:
Versión original
“Había una vez veinticinco soldaditos de plomo, hermanos todos, ya que los habían fundido en la misma vieja cuchara. Fusil al hombro y la mirada al frente, así era como estaban, con sus espléndidas guerreras rojas y sus pantalones azules. Lo primero que oyeron en su vida, cuando se levantó la tapa de la caja en que venían, fue: "¡Soldaditos de plomo!" Había sido un niño pequeño quien gritó esto, batiendo palmas, pues eran su regalo de cumpleaños. Enseguida los puso en fila sobre la mesa.
Cada soldadito era la viva imagen de los otros, con excepción de uno que mostraba una pequeña diferencia. Tenía una sola pierna, pues al fundirlos, había sido el último y el plomo no alcanzó para terminarlo. Así y todo, allí estaba él, tan firme sobre su única pierna como los otros sobre las dos.”
Versión nueva
“En la ciudad de Tegucigalpa un niño esperaba pacientemente que llegaran las 12:00 de la noche en vísperas de navidad para poder abrir sus regalos, apresuradamente al llegar el momento abrazo a todos sus familiares para poder abrir sus presentes. Agarro el que tenía su nombre y sin perder más tiempo rompió la envoltura y vio que era un ejército de soldaditos de plomo, al abrirlo se fijó que todos eran iguales, excepto uno al cual su única diferencia es que le faltaba un pie, y por ello era que los demás soldaditos lo discriminaban.
A pesar de ser distinto y discriminado por sus hermanos resulto ser el favorito del niño ya que se relacionaba con él por tener una limitación, ya que resulta que este niño en esos momentos había tenido un accidente y estaba con su pierna fracturada y a punto de ir a una operación. Al llegar a su casa luego de la noche de navidad el niño dejo a los soldaditos con sus demás juguetes, lo que él no sabía es que cuando no los veía sus juguetes cobraban vida.”
Decidimos dar un toque de nacionalidad al implementar como ambiente la ciudad de Tegucigalpa ya que en el cuento original no específica donde se lleva a cabo la historia. En nuestra versión tratamos de hacer que el soldadito y el niño tuvieran una mejor relación describiendo que el niño tenía una fractura y que por esta razón el niño se sentía más familiarizado con el soldadito y por eso el soldadito sin una pierna era el favorito del niño. Tomamos la idea de “Toy Story" dándoles vida con movimientos a los juguetes siempre y cuando el niño no estuviera presente.
Versión original
“Lo más bonito de todo era una damisela que estaba de pie a la puerta del castillo. Ella también estaba hecha de papel, vestida con un vestido de clara y vaporosa muselina, con una estrecha cinta azul anudada sobre el hombro, a manera de banda, en la que lucía una brillante lentejuela tan grande como su cara. La damisela tenía los dos brazos en alto, pues han de saber ustedes que era bailarina, y había alzado tanto una de sus piernas que el soldadito de plomo no podía ver dónde estaba, y creyó que, como él, sólo tenía una.
No, lo que allí había era un duende negro, algo así como un muñeco de resorte.
-¡Soldadito de plomo! -gritó el duende-. ¿Quieres hacerme el favor de no mirar más a la bailarina?
Pero el soldadito se hizo el sordo.”
Versión nueva
“Una noche el soldadito se escapó de sus hermanos para tratar de llegar a donde estaba la bailarina, para tratar de llegar al castillo pero los demás juguetes lo detuvieron porque le advirtieron que le caería una terrible maldición si entraba, triste y sin nada que hacer el soldadito regreso a su caja donde sus hermanos comenzaron a burlarse de él.
El soldadito se apresuró saltando sobre su única pierna, pero antes que pudieran llegar los demás juguetes, incluyendo a sus hermanos para decirle que la maldición pronto surgirá efecto.
Un día después de que los niños de la casa terminaron de jugar, su hermana olvido ponerla en el castillo y la pusieron en la ventana, junto al soldadito, ambos se sintieron felices al poder estar juntos, al caer la noche una tormenta se asomaba, la tormenta traía fuertes vientos los cuales botaron a la bailarina por la ventana, el soldadito en se dio cuenta que la maldición no había caído sobre el sino que sobre la bailarina. El soldadito decidió ir al rescate de la bailarina.”
En esta nueva versión se conserva la bailarina como personaje pero con la diferencia que él no es el soldadito el que tiene la maldición sino que la princesa y eliminamos al personaje del duende porque en la actualidad ya no hay de esos juguetes, a menos no en nuestro país.
Versión Original
“Al otro día, cuando los niños se levantaron, alguien puso al soldadito de plomo en la ventana; y ya fuese obra del duende o de la corriente de aire, la ventana se abrió de repente y el soldadito se precipitó de cabeza desde el tercer piso. Fue una caída terrible. Quedó con su única pierna en alto, descansando sobre el casco y con la bayoneta clavada entre dos adoquines de la calle.
La sirvienta y el niño bajaron apresuradamente a buscarlo; pero aun cuando faltó poco para que lo aplastasen, no pudieron encontrarlo. Si el soldadito hubiera gritado: "¡Aquí estoy!", lo habrían visto. Pero él creyó que no estaba bien dar gritos, porque vestía uniforme militar.
Luego empezó a llover, cada vez más y más fuerte, hasta que la lluvia se convirtió en un aguacero torrencial. Cuando escampó, pasaron dos muchachos por la calle.
-¡Qué suerte! -exclamó uno-. ¡Aquí hay un soldadito de plomo! Vamos a hacerlo navegar.
Y construyendo un barco con un periódico, colocaron al soldadito en el centro, y allá se fue por el agua de la cuneta abajo, mientras los dos muchachos corrían a su lado dando palmadas. ¡Santo cielo, cómo se arremolinaban las olas en la cuneta y qué corriente tan fuerte había! Bueno, después de todo ya le había caído un buen remojón. El barquito de papel saltaba arriba y abajo y, a veces, giraba con tanta rapidez que el soldadito sentía vértigos. Pero continuaba firme y sin mover un músculo, mirando hacia adelante, siempre con el fusil al hombro.
Precisamente en ese momento apareció una enorme rata que vivía en el túnel de la alcantarilla.
-¿Dónde está tu pasaporte? -preguntó la rata-. ¡A ver, enséñame tu pasaporte!
Pero el soldadito de plomo no respondió una palabra, sino que apretó su fusil con más fuerza que nunca. El barco se precipitó adelante, perseguido de cerca por la rata. ¡Ah! Había que ver cómo rechinaban los dientes y cómo les gritaba a las estaquitas y pajas que pasaban por allí.
-¡Deténgalo! ¡Deténgalo! ¡No ha pagado el peaje! ¡No ha enseñado el pasaporte!
La corriente se hacía más fuerte y más fuerte y el soldadito de plomo podía ya percibir la luz del día allá, en el sitio donde acababa el túnel. Pero a la vez escuchó un sonido atronador, capaz de desanimar al más valiente de los hombres. ¡Imagínense ustedes! Justamente donde terminaba la alcantarilla, el agua se precipitaba en un inmenso canal. Aquello era tan peligroso para el soldadito de plomo como para nosotros el arriesgarnos en un bote por una gigantesca catarata.”
Versión nueva
“Al caer en la acera una fuerte corriente de agua arrastró a ambos juguetes hasta llegar a una alcantarilla, donde cayeron unos metros hasta el fondo de las aguas. Trataron de nadar desesperadamente hasta la orilla pero la corriente era demasiado fuerte como para que ellos pudieran tratar de llegar cerca de la orilla.
Vieron que al final del camino había una especie de cascada, y se dispusieron a caer ya que no había nada que hacer, pero antes de que llegaran a caer sintieron un jalón fuerte que los llevo fuera del agua, eran unas ratas, y los llevaron a la superficie, donde los dejaron, ellos les agradecieron, pero estaban perdidos y no sabían cómo volver a su hogar.”
Decidimos el conservar algunos aspectos de la historia original como el que cae a la alcantarilla, o el personaje de la rata, aunque en nuestra historia la rata tiene una disposición diferente a la original, ahora su principal preocupación ya no sería el volver con la bailarina ya que emprendía esa travesía con ella, si no el cómo volver a su hogar, lo que buscábamos representar es el cómo podemos dar por sentado que tenemos a alguien que nos cuida y se puede sacrificar todo por seguir a alguien y después realizar que en un momento se puede perder todo lo que tenia nada más en un abrir y cerrar de ojos.
Versión original
“En ese momento el papel acabó de deshacerse en pedazos y el soldadito se hundió, sólo para que al instante un gran pez se lo tragara. ¡Oh, y qué oscuridad había allí dentro! Era peor aún que el túnel, y terriblemente incómodo por lo estrecho. Pero el soldadito de plomo se mantuvo firme, siempre con su fusil al hombro, aunque estaba tendido cuan largo era.
Súbitamente el pez se agitó, haciendo las más extrañas contorsiones y dando unas vueltas terribles. Por fin quedó inmóvil. Al poco rato, un haz de luz que parecía un relámpago lo atravesó todo; brilló de nuevo la luz del día y se oyó que alguien gritaba:
-¡Un soldadito de plomo!”
Versión nueva
“Comenzaron a deambular por toda la ciudad, una niña los encontró y los recogió y los llevo a su casa donde comenzaron otra vida junto a los nuevos juguetes del niño, y ellos eran felices pero siempre extrañaban a aquel que era su dueño original.
Un día la niña recibió visitas, resultaba que era su antiguo dueño quien le contó que había perdido su juguete favorito y su amigo lo invitó a jugar con sus ¨nuevos juguetes¨, al darse cuenta que eran los suyos pensó que se los había robado, ella le dijo que los había encontrado tirados pero el niño no le creyó.
Decidieron al final que ella se iba a quedar ella se con la bailarina y el con el soldadito, estos al oír su decisión se sintieron tristes, pero no tenían nada que hacer, y así fue como la bailarina regreso a su castillo”
Queríamos que ambos regresaran a la casa en un inicio, pero decidimos que solo uno volviera ya que por momentos quedaremos separados de aquellas personas que nos importan en nuestra vida, no siempre estarán allí, pero demostraremos más adelante en el cuento que se vuelven a unir, hoy en día en nuestra sociedad las familias se separan ya sea por la delincuencia, los secuestros, porque miembros de la familia se van a buscar “mejor vida” a Estados Unidos y es algo que realmente afecta a las personas porque hay hijos que crecen sin su padre y esto los puede llevar a una depresión tremenda e incluso llegar a andar en malos pasos.
Versión Original
“De pronto, uno de los niños agarró al soldadito de plomo y lo arrojó de cabeza a la chimenea. No tuvo motivo alguno para hacerlo; era, por supuesto, aquel muñeco de resorte el que lo había movido a ello.
El soldadito se halló en medio de intensos resplandores. Sintió un calor terrible, aunque no supo si era a causa del fuego o del amor. Había perdido todos sus brillantes colores, sin que nadie pudiese afirmar si a consecuencia del viaje o de sus sufrimientos. Miró a la bailarina, lo miró ella, y el soldadito sintió que se derretía, pero continuó impávido con su fusil al hombro. Se abrió una puerta y la corriente de aire se apoderó de la bailarina, que voló como una sílfide hasta la chimenea y fue a caer junto al soldadito de plomo, donde ardió en una repentina llamarada y desapareció. Poco después el soldadito se acabó de derretir. Cuando a la mañana siguiente la sirvienta removió las cenizas lo encontró en forma de un pequeño corazón de plomo; pero de la bailarina no había quedado sino su lentejuela, y ésta era ahora negra como el carbón.”
Versión Nueva
“El soldadito pasaba triste, sus únicos momentos de felicidad eran cuando iba a visitar a su amada porque ambos niños iban a jugar juntos. Pasaron los años así y los niños crecieron se hicieron mayores y uno se iba a ir a estudiar al extranjero, entonces decidió que para que su amigo pudiera recordarlo le iba a dejar a su soldadito aquel juguete con el que habían pasado tantos buenos momentos juntos.
El soldadito regreso feliz a la casa donde todo había comenzado, el lugar donde había conocido a su amada, y donde ahora podría vivir con ella felizmente por siempre.”
Decidimos cambiar el final porque el del cuento original nos pareció demasiado triste y extraño, pusimos un final feliz porque la sociedad de hoy en día te inspira a pensar mall y en especial en nuestro país donde día a día se respira un ambiente de inseguridad, y es precisamente que en nuestro cuento queríamos demostrar que no tiene que ser así que si habrán finales felices y que la sociedad no tiene que dictar el cómo pensamos nosotros si no que siempre tener la esperanza de que las cosas podrán cambiar.
El Príncipe Feliz
Antonio Feliz- Adaptación del Príncipe Feliz por Oscar Wilde
Diana Fuentes y Oscar Gutierrez
El cuento original del Príncipe Feliz trata sobre una estatua
que había estado por mucho tiempo en el centro de la cuidad, al igual que nuestro personaje Antonio Feliz que vive en el centro de Tegucigalpa; con la diferencia que Antonio si es una persona real. En vida, el principe había sido muy privilegiado y no notaba como vivía la gente fuera de su burbuja. Eso nos pasa muy a menudo como sociedad; pensamos que el mundo esta bien porque nosotros estamos bien, pero no nos interesamos en ayudar al prójimo cuando tenemos la oportunidad. Al morir fue colocado en un lugar donde la miseria que observo lo dejo impactado y supo valorarlo que antes tenia.
Escribimos el cuento a manera de no perder esta poderosa enseñanza. Cuando Antonio perdio a sus padres fue como si hubiera muerto por dentro; quedo huerfano y se vio obligado a trabajar. Hoy en día vemos en las calles a tantos niños trabajando y pidiendo y nos quejamos por eso, mas no sabemos la historia detras de ellos. A pesar de que mucha gente aveces tiene todo lo que quiere economicamente, aveces los rostros de esos niños reflejan mas felicidad que aquellos adinerados. En el transcurso de la historia vemos como esta experiencia cambio a Antonio Feliz pues ahora entendia que era estar necesitado. No esperemos a perderlo todo para reflexionar.
Cuando Antonio conoce a Golondrina, que en este caso tambien es una muchacha real que ha pasado por problemas tipicos de muchachas, decepciones amorosas y ganas de salir a explorar el mundo, él le pide ciertos favores para poder ayudar a personas de la cuidad con oficios tipicos dela clase "baja" de Honduras y la llega a contagiar de su amor por ellos de tal modo que tanto Antonio como Golondrina terminan sacrificandose por el bien de
otros. Nuestras elecciones sobre este cuento y los personajes son por el
sacrificio que ellos decidieron hacer y en si el cuento por el buen mensaje que
enseña.
Hicimos algunas modificaciones para adecuarlo al contexto cultural de Honduras, como por ejemplo al príncipe feliz lo
convertimos en un típico joven barrendero, humilde y buena gente en vez
de una estatua y a la golondrina la hicimos una joven de Santa Bárbara bonita
de aspecto como las golondrinas y buena gente también; pero no solo esto sino que los hicimos un
tanto sencillos de modo y con un toque de folclor catracho. Cuando Golondrina llega a la capital descubre un lugar nuevo y conoce los monumento de la cuidad y come ricas baleadas.También en lugar de
lujosas piedras preciosas que menciona el cuento original escogimos cosas que gente de menores recursos tiene
por valiosas como por ejemplo rubís en un crucifijo y los lentes, obviamente no son
cosas de mucho valor o importantes pero en otras realidades son un lujo.
Decidimos hacer las modificaciones de tal manera que nuestro mensaje fuera un
tanto similar al del cuento pero también descubriendo un hecho que la gente de
menos recursos es mucho más buena gente otros y se despojan de las cosas más
fácilmente por el bien de otros. Por ello, aunque Antonio no era rico, el representaría a un verdadero príncipe en el mundo actual, por noble y por proteger al pueblo que lo necesita.
lunes, 9 de junio de 2014
La reina de las nieves
En realidad no le quisimos cambiar mucho al cuento, pero si nos fijamos que el cuento era bastante extenso y si a nosotras nos costo leerlo era de suponer que no todos iban a querer leer algo tan extenso. Por eso, hicimos el cuento mucho mas corto de lo que lo leimos. Para empezar cambiamos el lugar, en nuestro cuento pusimos que el cuento fue en el portal del bosque mientras que en el cuento original el lugar era desconocido ya que no tenia nombre, solamente decia: '' En la gran ciudad, donde viven tantas personas. '' Pues, decidimos poner que era en el portal del bosque porque pensamos que comenzando a leer el cuento seria mucho mas interesante para el lector leer '' El portal del bosque. '' Y asi, continuaria leyendo. En segundo lugar cambiamos los nombres de los niños, ellos en el cuento verdadero se llamaban Carlitos y Margarita y se los cambiamos a Jose y Maria, hicimos esto ya que estos dos nombres son muy comunes en nuestro pais. Tambien, otra cosa que cambiamos fue el espejo del duende que en el cuento verdadero se contaba que era un espejo el que el duende habia creado y decia practicamente la verdad, y nosotras en nuestro cuento pusimos una Tablet en la cual se veia todo lo bueno y lo malo. Tambien dijimos que lo que le habia caido en el corazon a '' Jose '' era un pedazito de pantalla de tablet que se habia quebrado cuando la tablet se habia caido, y en el cuento original salia que mientras el duende estaba burlandose de casi todas las personas y le dio por ir donde Dios subio tanto que cuando estaba cerca de los angeles y de Dios solto la tablet y la tablet se quebro en mucho pedados y uno de esos pedazos le cayo en el corazon a Carlitos y le hirio el corazon.En el cuento original es algo similar, habla de un duente y con el espejo que el habia constuido quiso subis tambien y estando muy arriba solto todo y el espejo sono '' bumm ''' bum '' y se quebro en millones de pezados diferentes, unos en los que las personas podian verser bien, y uno de esos pedazos de vidrio le cayo en el corazon a Carlos que en nuestro cuento fue llamado Jose. Estos pedasos congelaban enternamente poco a poco el corazon de Jose,el prefirio ocultarselo a su amiga Maria, ya que no queria que ella sufriera y al tiempo el joven Jose salio a una carrera de nieve porque el queria correr y pues el empezo a ver que los demas se estaban agarrando de todos los carros que llegaban pues el se agarro del carro mas elegante y bonito que llego y empezaron a correr y llegaron a un lugar bien lejano. Tambien cambiamos lo que son las rosas, en el cuento principal aparecen bastante que a Carlos y Margarita las rosas, y en nuestro cuento pusimos que a Maria y Jose les gusta lo que son las ranas. Hicimos varios cambios, pero estos son los principales.
Maria Jose Martinez
Stephany Luna
Keyli Ponce
Las Habichuelas Mágicas
Desde pequeños nos
han venido contando diferentes cuentos infantiles, o nos compraban los libritos
y los leíamos emocionados por los dibujos y sus historias de fantasía. Estos
cuentos han pasado a la pantalla chica y grande, desde las más antiguas
generaciones, gracias a las industrias del entretenimiento como lo es la
conocida franquicia Disney. Estos cuentos fueron escritos hace muchos siglos
atrás, y con el paso del tiempo se han ido modificando y haciendo nuevas versiones
pero sin perder algunos elementos constantes, que nos hacen reconocer la
historia. ¿Por qué se han ido modificando estos cuentos? La mayoría de estos cuentos infantiles, los
originales, no son indicados para los niños.
Originalmente los
cuentos infantiles, tenían un argumento demasiado violento, cruel, con mucho
gore, que hace que no sean aptos para los más chiquitos. Cabe tener en cuenta,
que estos cuentos fueron escritos para asustar a los niños, para que no se
fueran a los bosques, hablarán con extraños y se alejarán de situaciones
peligrosas. Pero con el tiempo muchas situaciones que en los cuentos originales
presentan escenas como canibalismo, violación, muerte, quienes han modificado
los cuentos tratan de hacerlo más amigable para el niño y el público,
omitiéndolo o simplemente cambiando un poco la trama pero sin perderse la
esencia del cuento en sí.
El cuento de las
habichuelas mágicas es atribuido erróneamente a Hans Christian Andersen, pero
es anónimo. El cuento nos relata sobre Periquín, quien vive con su madre que es
viuda y son muy pobres, así que Periquín va a vender lo último que tenían, una
vaca. Un señor le dice que la dará unas habichuelas mágicas a cambio de la
vaca, Periquín acepta. La mamá de Periquín se disgustó por el trato que había
hecho su hijo y botó las habichuelas a la calle. El día siguiente había crecido
un tallo enorme, él sube por la planta y llega a un país desconocido donde
había un gran castillo. En el castillo habitaba un gigante malvado, tenía una
gallina que ponía huevos de oro, cada vez que él se lo pedía, Periquín decidió
llevarse la gallina. Esperó que el gigante se durmiera y se robó la gallina,
regresó a su casa y por un buen tiempo estuvieron viviendo de vender los huevos
de oro de la gallina. La gallina falleció así que el niño volvió a subir por
las ramas y esta vez le roba al gigante un bolsón de cuero que tenía oro.
Vivieron un buen tiempo con su mamá con ese oro, pero se gastó. Así que regresa
por tercera vez, vio en un cajón una cajita que cada vez que se levantaba la
tapa, caía una moneda de oro. El gigante se iba a dormir y había un arpa que
tocaba música sola, Periquín se quiso robar el arpa también. El arpa estaba
encantada, entonces empezó a gritar ¡Me roban amo! y el gigante se despertó y
siguió a Periquín. Periquín llamó a la mamá para que le pasara el hacha y
cortaron el tronco de la habichuela. El gigante cayó y murió. Periquín se quedó
feliz con las cosas robadas del gigante.
Este cuento ha
causado controversia, ¿cómo puede ser que el ladrón quede feliz con los objetos
robados y el gigante quien es la víctima de los robos, muere? El cuento se dice
que pudo haber sido traído en el barco de los vikingos. En aquellas épocas, se
creía en dragones, gigantes, criaturas de esta índole, quienes en muchos
relatos son los villanos. La función y significado de este cuento es
controversial, se ha tenido que modificar muchas veces para que el público no
se ofenda con el tema del robo y el ladrón vive feliz después de sus fechorías.
¿Cuál sería el mensaje? Que si eres astuto, puedes lograr muchas cosas y
Periquín o Jack (en algunas versiones) vaya que lo era, robó y al final se
salió con la suya. Tristemente, en la actualidad eso sucede, por ejemplo con la
corrupción política, sin ir muy lejos, en nuestro país somos testigos de eso. En
nuestra versión, quisimos dejar un mensaje diferente. Siempre hay elementos
constantes como las habichuelas, el trato del niño con el comprador, el gigante,
entre otros, elementos que hacen que el lector pueda identificar la historia. Nuestro cuento tiene su pizca de fantasía pero es moderno y ambientado a
Honduras. La función y significado de nuestra nueva versión del cuento es
enseñar que robar es un crimen que en la vida real, muchas veces tiene sus
consecuencias. La pobreza no significa ser sinvergüenza, para llegar a tener
algo hay que ganarlo con sus propios méritos, aunque en nuestra sociedad los
valores han ido desapareciendo, pero siempre existe un rayo de esperanza para
un cambio.
El patito feo
Cuento: El Patito Feo, por Hans Christian Andersen.
El cuento comienza en la estación de verano. La Señora Pata esperaba con ansias la llegada de sus siete patitos. Junto con sus amigas, observaban con mucha atención cada huevo. Un día comenzaron a romperse los cascarones y salieron seis hermosos patitos. Se percataron que todavía faltaba un patito por salir; esperaron hasta que de pronto salió un patito feo y muy diferente a los demás. La Señora Pata se avergonzó porque tenía un patito feo y siempre trataba de esconderlo. Pasaban los días y el patito feo no mejoraba, se ponía más feo. Crecía demasiado rápido; era mucho más grande que los demás.
El patito feo se percató de que en ese lugar no lo querían y decidió escaparse. Al huir, llegó a una granja, en donde una vieja lo recibió; éste pensó que había encontrado un hogar. Ocurrió todo lo contrario, la vieja era mala y lo que quería era comérselo. El patito feo huyó de ese lugar.
Llegó el invierno y tuvo que pasarlo solo. Pasó momentos de hambre, frío y de miedo; ya que tenía que huir de los cazadores. Llegó la primavera y el patito feo fue a un estanque, en donde se encontró con unos cisnes. Al verlos se sintió triste porque estos eran bellos y el no. Decidió hablarles y les dijo que si podía estar en el estanque junto a ellos. Le dijeron que sí; que todos eran como hermanos. El patito feo le dijo que no se burlarán de él y los cisnes le dijeron que porque se burlarían de él si eran iguales. El patito feo se ve en el reflejo del agua y nota que era un hermoso cisne. Al darse cuenta fue feliz y vivió con ellos para siempre.
Su función es darnos a entender como el patito fue discriminado por su familia y demás personas solo por ser diferente a ellos y como moraleja enseña que cada quien es bello a su manera y no todos somos iguales ni deberíamos serlo. Es por eso que adoptamos casi la misma historia y moraleja pero en tiempos modernos, dando como función una nueva historia mejorada y actualizada que nos describe un niño con problemas de sobrepeso (el patito feo moderno) que su familia y amigos lo apartan y lo hacen creer que vale menos por ser gordito y experimenta malos ratos en la vida así como le paso al patito. Nuestro final es diferente pero con la misma moraleja de estos tiempos que hace que las personas hagan conciencia y dejen de discriminar porque tienen que saber que cada quien es diferente y no solo por eso somo menos o mas personas y merecen el mismo trato.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)